FRANCOPHONIE et LANGUE FRANÇAISE

Screenshot_20200323_093147

Le français ne connaît pas de frontières. Il suffit de se promener de par le monde pour le constater: la langue y est partout representée. L’Organisation internationale de la Francophonie est le symbole de cette richesse.

Cette semaine, nous fêtons la Semaine de la Langue Française et de la Francophonie. Pour cela, nous avions préparé  au collège de nombreuses activités à réaliser durant toute la semaine avec tous nos élèves de français. Malheureusement dans la situation actuelle de confinement, rien n’a pu se faire, mais nous mettons ici un avant goût de la préparation que nous avions quelques jours avant.

descarga (1)

El francés no conoce fronteras. Solo hay que pasearse por el mundo para comprobarlo: la lengua francesa está representada en todas partes. La Organización internacional de la Francofonía es el símbolo de esta riqueza.

Esta semana, celebramos la Semana de la lengua Francesa y de la Francofonía. Para ello, habíamos preparado en el instituto numerosas actividades para realizar durante toda la semana con todos nuestros alumnos de francés. Desgraciadamente en la situación actual de confinamiento en la que nos encontramos, no hemos podido hacer nada pero ponemos aquí un adelanto de la preparación que teníamos unos días antes.

CRUZANDO FRONTERAS: LE RETOUR

Face à la situation dans laquelle nous nous trouvons dû au coronavirus, nos quatre élèves de Cruzando Fronteras arrivés le 5 mars ont dû rentrer chez eux. Malheureusement, ils ne seront restés chez nous que deux semaines au lieu des trois mois prévus. Une période brève mais intense…

Adieux donc à Titouan, Mathilde, Emmy et Hélène, ils étaient déjà intégrés dans leur nouvelle classe et nos élèves de 4ème année étaient ravis de les avoir parmi eux.

IMG_20200321_184555

Frente a la situación en la que nos encontramos debido al coronavirus, nuestros cuatro alumnos de Cruzando Fronteras llegados el 5 de marzo, han tenido que volver a su casa. Desgraciadamente, se habrán quedado con nosotros solamente dos semanas en lugar de los tres meses previstos. Un periodo breve pero intenso…

Adiós a Titouan, Mathilde, Emmy y Hélène, ya estaban integrados en su nueva clase y nuestros alumnos de 4º, felices de tenerlos con ellos.

SORTIE AU THÉÂTRE

Une fois de plus, nous sommes allés au théâtre car nous avions de nouveau rendez-vous avec la compagnie théâtrale La Bohème. C’était le 11 mars. Nous avons vu l’oeuvre Quasimodo avec 70% de l’oeuvre en français pour tous les élèves de 1º, 2º et 3º de la ESO étudiant le français, au total: 109 élèves. Par contre pour les élèves de 4º de la ESO, 1º et 2º de Bachillerato, l’oeuvre était entièrement en français. Ici, nous avions 47 élèves.

Una vez más, hemos ido al teatro ya que teníamos cita de nuevo con la compañía teatral La Bohème. Fue el 11 de marzo. Vimos la obra Quasimodo con el 70% de la obra en francés para todo el alumnado de 1º, 2º et 3º de la ESO estudiantes de francés. En total: 109 alumnos. En cambio para los alumnos de 4º de la ESO, 1º et 2º de Bachillerato, la obra fue totalmente en francés. Aquí teníamos 47 alumnos.

Première séance // Primera sesión:

Deuxième séance // Segunda sesión:

À chaque fois, les acteurs ont besoin de volontaires, cette année c’est Lorién qui est monté sur scène pour la deuxième fois puisqu’il y a deux ans, il avait déjà été volontaire. Voici son interprétation (avec sa permission):  BRAVO LORIÉN!!

Cada vez, los actores necesitan voluntarios, este año ha sido Lorién el que ha subido al escenario y eso por segunda vez ya que lo hizo hace dos años. Aquí tenemos su actuación (con su permiso):

INTERPRÉTATION EN COURS DE 4º ESO

Il y a quinze jours, Sara notre auxiliaire de conversation avait préparé une activité intéressante pour nos élèves, il s’agissait d’interpréter une oeuvre de peinture. Nos élèves ont préparé leur texte et cette semaine, ils nous ont fait une petite représentation sur scène. Différentes façons de comprendre, voir et réinterpréter une oeuvre. En voici le résultat à l’aide de quelques photos. Succès et rires garantis lors de notre activité!

DESSIN THÉÀTRE

Hace quince días, Sara nuestra auxiliar de conversación había preparado una actividad interesante para nuestro alumnado. Se trataba de interpretar una obra de pintura. Nuestros alumnos prepararon su texto y esta semana, han realizado una pequeña representación sobre el escenario. Han sido diferentes maneras de comprender, ver y reinterpretar una obra. Aquí dejamos el resultado a través de algunas fotos. ¡Éxito y risas estuvieron presentes!

D’abord avec le groupe 4º A/C:

Puis le groupe 4º B:

 

READING ALOUD COMPETITION:

ONE STEP BEYOND!

The students from 1º BRIT – English have taken part in the next stage of the Reading Aloud Competition organised by the Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón.

In this phase, we have recorded a video showing the whole class reading a text in English. The video has been sent, together with the list of students and the full text, to the organisers of the competition in Zaragoza.

Good luck kids!

1º BRIT

CONCURSO DE LECTURA EN PÚBLICO: ¡UN PASO ADELANTE!

Los alumnos del grupo 1º BRIT – Inglés han participado en la siguiente fase del “XVII Concurso de lectura en público”, modalidad Lengua extranjera – Inglés, convocado por el Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón.

Esta participación se ha hecho mediante un vídeo en el que todos los alumnos de la clase aparecen leyendo un texto en inglés en voz alta. El vídeo ha sido enviado, junto con la lista de participantes y el texto íntegro, a los organizadores de dicho concurso en Zaragoza.

¡Buena suerte chicos!

Conférence en français: les Juifs de l’Holocauste à la modernité

Pour commémorer les 75 ans de la fin des atrocités nazies en Europe, ce matin, nous avons reçu deux personnes qui sont venues nous parler des Droits de l’Homme à travers leurs expériences personnelles en tant que descendants de survivants de l’Holocauste,  (leurs parents ayant fait partis de la Résistance française), ils nous ont présenté la situation des Droits de l’Homme du peuple palestinien. La présentation de la conférence a été faite par Isabel Pérez Pérez, journaliste et spécialiste de la région de Gaza,

Sara  Katz et Pierre Stambul ont pu nous montrer à l’aide de leurs témoignages  en français, les horreurs de la IIème Guerre Mondiale. Ils font partis de l’Union Juive Française pour la Paix. Cette conférence a été organisée pour nos élèves du BAC. Extrêmement intéressant et chargé d’émotion. Merci beaucoup Sara et Pierre!

Para conmemorar el 75 aniversario del final de las atrocidades nazis en Europa, esta mañana, hemos recibido a dos personas que han venido a hablarnos de los Derechos Humanos a través de sus experiencias personales como hijos de supervivientes del Holocausto (sus padres formaron parte de la Resistencia francesa), han abordado la situación de los derechos humanos del pueblo palestino. La presentación de la conferencia la ha realizado Isabel Pérez Pérez, periodista y especialista de la región de Gaza.

Sara  Katz y Pierre Stambul han podido mostrarnos con la ayuda de sus testimonios en francés, los horrores de la IIª Guerra Mundial. Son miembros de la Unión Judía Francesa por la Paz. Esta conferencia ha sido organizada para nuestro alumnado de Bachillerato, ha sido muy interesante y cargado de emoción. ¡Muchas gracias Sara y Pierre!

CRÊPES EN CLASSE…

Pour fêter la Chandeleur, nous avons fait des crêpes pendant notre 7ème heure de cours en français avec nos élèves de 1º BRIT qui se sont régalés…

Para celebrar “la Chandeleur”, hemos hecho crepes  durante nuestra 7ª hora en clase de francés con nuestro alumnado de 1º de BRIT. Han disfrutado haciendo y comiendo…

LA CHANDELEUR: la fête pour les gourmands…

Demain dimanche, c’est le jour de la Chandeleur puisque nous serons le 2 février, occasion pour tous les français de manger des crêpes. Nous ferons une dégustation comme tous les ans en classe avec nos élèves de 1º BRIT et 2º PLURI.

Grande nouveauté cette année, à la cafétéria du collège, nous aurons la possibilité d’acheter des crêpes lundi pour fêter la Chandeleur…

Mañana, domingo, es el día de la Candelaria en Francia ya que será 2 de febrero, ocasión para todos los franceses de comer crepes. Haremos una degustación como todos los años en clase con el alumnado de BRIT y 2º PLURI.

Bon appétit...