CRUZANDO FRONTERAS: IMPRESSIONS…

Il y a quelques jours, nos deux élèves Claudia et Martín qui sont en France durant trois mois,  ont partagé avec nous leurs impressions concernant ce programme entre les deux pays. Voici ce qu’ils nous ont dit:

Hace unos días, nuestros dos alumnos Claudia y Martín que están en Francia durante tres meses, compartieron con nosotros sus impresiones respecto a este programa entre los dos países, aquí tenemos lo que nos han dicho:

Claudia:

Cruzando fronteras:

Une opportunité, un voyage, une expérience… L’échange c’est ça et plus.

Avant de partir chez ma correspondante, je n’étais pas sûre que ces trois mois soient parfaits et en effet ils ne le sont pas. La réalité c’est ça, mais c’est toujours ça. On ne peut pas attendre que tout soit “un chemin de roses”, que tout marche bien à tout moment. 

Par contre, ce sont ces trucs qui ne font pas les choses faciles desquelles on apprend et une fois surmontées, ce sont celles dont nous sommes les plus fiers.

Por esto es por lo que se dice que la experiencia es un grado, porque si no te lanzas a hacer las cosas, si no te propones situaciones fuera de tu zona de confort, nunca sabrás hasta que punto puedes llegar.

Además, de un intercambio como este no solo te llevas tu conocimiento personal, sino también amistades, ideas, experiencias, consejos, lugares, sabores, risas, sorpresas, canciones, palabras, sonidos…

“Malgré un destin difficile, je suis, je reste toujours optimiste. La vie m’a appris qu’avec le temps, le progrès l’emporte toujours. C’est long, c’est lent, mais en définitive, je fais confiance.”                                                                                                                          Simone Veil

Martín:

Cela fait  maintenant deux mois que nous sommes arrivés en France et je me suis adapté à la vie ici,  très différente de celle d’Espagne. Au lycée nous suivons les cours comme les autres élèves, ce n’est pas très difficile. Avec la famille j’ai voyagé et j’ai découvert de nouveaux endroits comme Narbonne ou encore des villages des Pyrénées. J’ai rencontré une grande partie de leur famille.

Ils m’ont fait découvrir beaucoup de choses historiques comme des monuments… Je crois que ce programme m’a donné la chance de découvrir une autre culture que la mienne.

Me voici avec mon correspondant Clément:

Martín et Clément

Félicitations à tous les deux pour votre parcours, profitez bien de tout car il ne vous reste plus qu’un mois à peine!

¡Enhorabuena a los dos por vuestra trayectoria, aprovechad de todo ya que os queda tan apenas un mes!

VENDREDI 23 MARS

Jour du retour à la maison, cette expérience inoubliable pour la plupart touche à sa fin. Nous repartons ce matin avec 3h30 de retard à cause de problèmes techniques de l’autobus. Cela permet aux élèves de rester un peu plus longtemps ensemble dans chaque collège.

Día de la vuelta a casa, esta experiencia inolvidable para la mayoría de los alumnos llega a su fin. Nos vamos esta mañana con 3h30 de retraso debido a problemas técnicos del autobús. Lo que permite a los alumnos quedarse un poco más juntos en cada uno de los institutos.

 

Les adieux en espérant qu’ils se reverront cet été et même plus tard.
La despedida, esperando que se vuelvan a ver este verano y más adelante.

 

 

Les élèves de Fleurance, lors du dernier au revoir / los alumnos de Fleurance en el último momento de la despedida:
DSC_5916

Les élèves de Lectoure nous remerciant pour notre visite étant en cours d’espagnol / los alumnos de Lectoure agradeciéndonos nuestra visita desde el aula de español:
20180323-WA0013

Lien de l’article lors de notre réception à la Mairie de lectoure:

https://www.ladepeche.fr/article/2018/03/22/2764450-la-cite-a-l-heure-espagnole.html

IMG-20180323-WA0011

Commentaires des élèves, remerciements / comentarios de los alumnos y agradecimientos:

 

 

 

MERCI À TOUS: aux parents français pour avoir si bien accueilli nos élèves, aux professeurs français nous ayant permis d’entrer dans leur classe et de partager un petit moment de la vie scolaire française, à Mme Ceccato, Messieurs Martin et Dejean, au personnel des deux collèges mais aussi à nos familles espagnoles ayant reçu nos correspondants français. Nous ne pouvons pas oublier tous les élèves franco-espagnols qui ont fait que cet échange ait été très agréable.

Une mention spéciale bien sûr à Sabine et Felipe, nous formons une bonne équipe pour continuer de nouvelles aventures en 2018-19. Merci pour votre excellent travail et organisation sans oublier nos conversations…

LOGO ÉCHANGE

GRACIAS A TODOS: a los padres franceses por haber acogido tan bien a nuestros alumnos, a los profesores franceses que nos permitieron entrar en sus clases para poder conocer un pequeño momento de la vida escolar francesa, a la señora Ceccato (directora del IES de Fleurance), a los señores Martin y Dejean (director y adjunto del IES de Lectoure) al resto del personal de los dos institutos pero también a nuestras familias españolas que recibieron a nuestros correspondientes franceses. No podemos olvidarnos de todos los alumnos franco-españoles que han hecho que este intercambio fuera muy agradable.

Una mención especial por supuesto a Sabine y Felipe, formamos un buen equipo para seguir nuevas aventuras en 2018-19. Gracias por vuestro excelente trabajo y organización, sin olvidarnos de nuestras conversaciones…

JEUDI 22 MARS

Notre séjour en France se termine, pour notre dernière journée, nous sommes allés à Agen où nous avons profité du soleil pour nous promener, visiter et faire des magasins.

L’après-midi nous sommes allés à Happy Forest, un parc accrobranche. En arrivant, de nombreux élèves étaient nerveux mais rapidement ils s’y sont mis. La plupart des élèves ont réalisé trois parcours, certains quatre et Martín L. s’est couronné le roi de l’accrobranche en faisant cinq parcours, il a même eu les félicitations du patron! Ils se sont beaucoup amusés mais aussi fatigués car certaines passerelles demandaient des efforts.

Nuestra estancia en Francia se acaba, para nuestra última jornada, hemos estado en Agen, donde hemos aprovechado el sol para pasear, visitar y hacer compras.

Por la tarde, hemos ido a Happy Forest, un parque de tirolinas. Al llegar, numerosos alumnos estaban nerviosos pero han empezado rápidamente. La mayoría de los alumnos ha realizado tres itinerarios, algunos cuatro y Martín L. se ha coronado como el rey de las tirolinas haciendo cinco itinerarios, ¡hasta el jefe lo ha felicitado! Han disfrutado mucho pero también se han cansado ya que algunas pasarelas requerían cierto esfuerzo.

IMG-20180323-WA0000

Quelques élèves lors de la dernière soirée / Algunos alumnos durante la última noche:

Commentaires des élèves:
Aujourd’hui, nous sommes allés à la ville d’Agen, le matin nous avons regardé les monuments de la ville comme l’église et sa rivière. Dans l’aprés-midi nous sommes allés à l’accrobranche. C’est très amusant! (Martín F.)

MARDI 20 MARS

Aujourd’hui, nous sommes allés à Toulouse, ce matin à la Cité de l’Espace et cet après-midi sur le Canal du Midi. Il n’a pas plu mais par contre il a fait froid surtout lorsque nous étions sur le bateau.
La promenade sur le Canal du Midi (patrimoine de l’Unesco) nous a beaucoup plu, surtout le passage de trois écluses. Impressionnant!!

IMG_20180320_163406.jpg

IMG-20180320-WA0000

Hoy, hemos ido a Toulouse, esta mañana a la Ciudad del Espacio y esta tarde sobre el Canal du Midi. No ha llovido, en cambio ha hecho bastante frío, especialmente cuando estábamos en el barco. El paseo sobre el Canal du Midi (patrimonio de la Unesco) nos ha gustado mucho sobretodo el paso de las tres esclusas. Impresionante!!

 

Commentaires des élèves:
Aujourd’hui, nous sommes allés à Toulouse. Nous avons visité la cité de l’espace et après nous avons fait une promenade en bateau, nous nous sommes bien amusés. (Natalia)

DSC_5714

LUNDI 19 MARS

Aujourd’hui les profs et les élèves se sont retrouvés après un week-end en famille. Nous sommes allés aux deux collèges pour prendre le petit-déjeuner, ensuite les élèves ont assisté à deux heures de cours (histoire/géo, maths, arts plastique, anglais, espagnol…)

Hoy, profes y alumnos se han reunido después de un fin de semana en familia. Hemos ido a los dos institutos para desayunar, luego los alumnos han asistido a dos horas de clase (sociales, mates, plástica, inglés, español…)

Ensuite nous avons mangé notre pique-nique au collège de Lectoure car il a beaucoup plu et nous avons dû retarder notre rallye organisé par l’Office du Tourisme. Les profs français ont été adorables en nous proposant cette solution.

 

Después, hemos comido nuestro picnic en el instituto de Lectoure debido a la lluvia y hemos tenido que posponer nuestra gimkana organizada por la Oficina de Turismo de Lectoure. Los profes franceses se han portado genial al proponernos esta solución.

Les équipes pour le rallye avec nos camarades de Lectoure qui n’avaient pas cours: / Los equipos para la gimkana con nuestros compañeros de Lectoure:

Finalement, avec deux heures de retard, nous avons fait notre rallye dans le village, les élèves de Lectoure nous ont aidé. Pour terminer notre journée, nous avons été reçus à la mairie de Lectoure où l’on nous a offert un excellent goûter.

Finalmente con dos horas de retraso, hemos hecho nuestra gimkana, los alumnos de Lectoure nos han ayudado. Para terminar la jornada, hemos sido recibidos en el Ayuntamiento de Lectoure con una excelente merienda.

Commentaires des élèves:
Le matin nous sommes allés en classe avec les correspondants et nous avons vu comment sont les classes en France et après nous sommes allés faire une gimkana. Mais il pleut. (Inés)

Le matin à l’école nous nous sommes bien amusés avec les professeurs!! (Alejandro)

250 marches vers le ciel de Lectoure dans l’église du village, ça a été super! (Claudia)

La journée d’aujourd’hui c’est super, mais il pleut beaucoup!  (Martín L.)

ARRIVÉE EN FRANCE

Ça y est nous sommes bien arrivés chez nos camarades français, nous avons fait un excellent voyage. Aujourd’hui les élèves sont en famille et cet après-midi il y aura le laser game et le bowling pour de nombreux élèves. Demain, nous commencerons les activités.

Ya estamos en casa de nuestros compañeros franceses, el viaje ha sido excelente. Hoy los alumnos están en familia y esta tarde, la mayoría de ellos irán al laser game y a la bolera. Mañana empezaremos las actividades.

 

 

 

 

 

 

 

JOUR “J” MOINS CINQ!

Après notre rencontre au mois de février, dans cinq jours pour nous, c’est le départ, voici donc notre programme détaillé de toutes les activités que nous allons réaliser pendant notre séjour à Lectoure et Fleurance où nous attendent nos camarades français.

Después de nuestro encuentro en febrero, dentro de cinco días nos vamos, aquí ponemos nuestro programa detallado de todas las actividades que realizaremos durante nuestra estancia en Lectoure et Fleurance donde nos esperan nuestros compañeros.

DSC_5691DSC_5692DSC_5693

LES ADIEUX CE MATIN (16 février)

Vendredi 16 à 9h, eh oui, c’est terminé, nos camarades rentrent chez eux et ce matin nous devons nous dire au  revoir mais aussi à très bientôt puisque dans un mois, ce sera notre tour, ils nous accueilleront chez eux. C’est  un moment difficile, nous avons passé plusieurs jours ensemble avec  une très bonne ambiance, le départ est donc plein de larmes. Six jours, pour eux, cela est trop court…

ADIEUX 6

ADIEUX 1

ADIEUX 2

Viernes 16 a las 9h, ya está, ya se ha acabado, nuestros compañeros vuelven a casa y esta mañana, tenemos que decirles adios pero también hasta pronto ya que dentro de un mes, nos tocará a nosotros, nos acogeran en sus casas. Es un momento dificil, hemos pasado varios días juntos en un muy buen ambiente, por lo tanto en la despedida hay lagrimas. Seis días para ellos les resulta demasiado corto…

 

Ici, ils nous envoient quelques messages depuis le car, juste en sortant d’Ejea. Remerciements, de bons souvenirs, de bonnes sensations. Émotion, beaucoup d’émotion…

 

Aquí nos mandan unos mensajes desde el autobus, nada más salir de Ejea. Agradecimientos, buenos recuerdos, buenas sensaciones. Emoción, mucha emoción…

 

Merci Sabine, Jocelyne et Felipe pour cette semaine intense, nos élèves aussi bien français qu’espagnols ont beaucoup appris cette semaine sur nos cultures et sur nos deux langues, tel est notre objectif…

Nombredessin échange 2

Allez dans un mois et un jour, nous sommes à Lectoure et Fleurance…

Nos vemos pronto…

 

JEUDI 15 FÉVRIER

JOURNÉE À ZARAGOZA: pour leur dernier jour de visite, nos camarades français retournent à Zaragoza, pour visiter le Musée Goya, le Musée des Beaux-Arts et l’après-midi: temps libre pour faire des achats.

 

JORNADA EN ZARAGOZA: para su última jornada de visitas, nuestros compañeros franceses vuelven a Zaragoza para visitar el Museo Goya, el Museo de Bellas Artes y por la tarde, tiempo libre para hacer compras.

GOYA 3

MERCREDI 14 FÉVRIER

JOURNÉE À HUESCA: le matin, visite au Centre Astronomique 042 avec diverses activités.

L’après-midi: visite au Musée Pédagogique puis visite du centre ville de Huesca (l’église de San Pedro el Viejo, la Cathédrale, la Mairie avec la salle de “la Campana” et le Musée Provincial).

astroastronomie

JORNADA EN HUESCA: por la mañana, visita en el Centro Astronómico 042 con distintas actividades.

Por la tarde: visita en el Museo Pedagógico y después una visita guiada en el casco histórico de Huesca (la iglesia de San pedro el Viejo, la Catedral, el Ayuntamiento y su famosa sala de “la Campana” y el Museo Provincial). 

cathédralecampana